Mari Berbagi walaupun hanya sekedar Informasi

Berbagi informasi tentang segala hal positif

Terjemahan Bahasa

leave a comment »

Terjemahan bahasa asing ke bahasa indonesia atau terjemahan bahasa indonesia ke bahasa asing dengan mudah dapat dilakukan. Tulisan tentang terjemahan bahasa online ini sebelumnya sudah lama saya tulis dalam tulisan prof google yang sangat baik. Disini akan dibahas lebih detil tentang hal itu. Piranti lunak untuk menterjemahkan sudah banyak beredar. Akan tetapi layanan terjemahan google mempunyai beberapa keunggulan yaitu gratis tanpa membayar sepeserpun, menterjemahkan dengan hasil huruf asli dari bahasa tersebut dan dapat menterjemahkan secara langsung sebuah web.

Waktu pertama kali layanan terjemahan google mengakomodasi bahasa indonesia, hasil terjemahan dari layanan tersebut masih sangat jelek. Google hanya menterjemahkan setiap kata sehingga hasilnya akan membuat orang bingung. Sayangnya saya tidak sempat mendokumentasikan hasilnya saat google terjemahan bahasa indonesia pertama kali diluncurkan. Sekarang walaupun belum sempurna tapi isi dari sebuah berita hampir sudah semuanya dapat dipahami dengan baik. Silahkan coba membaca berita dari bbc berikut dalam bahasa aslinya, dan bandingkan dengan hasil terjemahan dalam bahasa indonesia di sini. Sungguh mengagumkan dalam tempo hanya satu tahun google sudah meningkatkan layanan sedemikian pesatnya. Memang dalam isi berita tersebut masih ada satu dua yang harus dikoreksi contohnya:
“One report said Mr Ri would attend a forum in California, while another said he was going to a meeting in New York.”
menjadi:
“Satu laporan kata Mr Ri akan menghadiri sebuah forum di California, sementara yang lain mengatakan dia akan pertemuan di New York.”
Dengan sedikit koreksi maka kita mendapatkan hasil yang cukup baik:
“Suatu laporan mengatakan bahwa Mr Ri akan menghadiri sebuah forum di California, sementara laporan yang lain mengatakan dia akan melakukan pertemuan di New York.”

Hasil yang sangat bagus dan kesempatan yang baik untuk kita belajar berbagai hal. Sumber pengetahuan berbahasa jerman, jepang, cina bahkan berbahasa arab dengan mudah dapat kita akses dan kita nikmati didepan layar lcd laptop kita. Saya sendiri memang lebih suka menerjemahkan bahasa asing ke bahasa inggris karena memang support dari google lebih besar untuk penggunaan bahasa inggris. Lalu bagaimana caranya supaya kita dapat memahami hasil terjemahan dari gugel secara baik? Kita cukup mempelajari tata bahasa asing sehingga memahami pola pembentukan bahasa asing tersebut. Dengan memahami susunan kalimat bahasa asing kita dapat menyusun ulang hasil terjemahan gugel. Jangan dibaca per kalimat dahulu trus di susun ulang. Tapi baca seluruh kalimat dan pahami isinya baru menyusun ulang hasil terjemahan.

Bagaimana tips untuk menterjemahkan dari bahasa indonesia ke bahasa asing? Kiat-kiatnya mudah yaitu pakailah kata-kata yang umum dipakai dalam bahasa indonesia dan gunakan susunan kalimat baku bahasa indonesia. Hasil terjemahan akan semakin bagus dengan mempoles beberapa kesalahan gramatikalnya. Jangan mencoba menterjemahkan dengan susunan seperti kita ngobrol sehari-hari, gugel bukan penutur asli bahasa indonesia🙂.

Sebuah kemajuan teknologi terjemahan yang benar-benar luar biasa. Gugel sudah berusaha mengadopsi kemampuan manusia untuk menterjemahkan dengan menerapkan algoritma cerdas pada layanan terjemahannya. Sekarang waktunya bagi kita mengakses informasi yang penting dari berbagai bahasa untuk kepentingan yang bermanfaat.

Ditulis oleh:
Dhidik Prastiyanto

Written by dhidikp

October 17, 2009 at 6:53 am

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: